Sausage Package Illustrates What Happens When You're A Jerk To The Copywriter
We did try to investigate the truthfulness of the statement on the package, but Wikipedia offered no evidence that Mr. Harriott was at all unpleasant.
Memo to advertising department: Please rewrite [Courier Mail via BuzzFeed]
Post a comment
Comments:
@Rectilinear Propagation: Noooo... what's worse is the idea of whether the "special recipe" actually contains Ainsley Harriott.
@Rectilinear Propagation: Even "Prick plastic with a fork" would be worse if you think about it enough.
I dunno. The guy signed on to advertise the "new, thicker Fairy" that "keeps on going," which leads me to believe that is overall judgment in terms of marketing copy is seriously impaired.
[www.brandrepublic.com]
Ainsley Harriot is always a happy fellow. But that just cracked me up. I also think the package means to prick the sausages with a fork so they don't explode when you cook them. Why that particular instruction would be so giagantic on the front of the packaging though is odd. Maybe A. Harriot is actually a demanding diva behind the scenes and that was the package designer's way of getting even.
@Trai_Dep: as a brit id like to say we bloody well do know the double meaning of prick. I just find that were less juvenile/sensitive when it comes to things like this.
@Rectilinear Propagation: Well given it's a package full of sausages, calling it a "prick package" might be a pretty good description.
@mavrick67: Just uncooked. Boil them and put them on the grill; they'll have that nice golden brown and delicious color you're familiar with.
something that isn't gray and upappitizing out of the UK . . . um, Keira Knightley? Kate Beckinsale?
@ganmerlad: Evidentally they were in sale in Ireland till someone notices the innuendo.
[whatstherecipetodayjim.blogspot.com]
@shepd: I'm not denying it's fake, but I have no problem believing it could slip past the copy editor. If copyediting was such a precise science we wouldn't have jewels like Lance Snack Food's slogan, "I Got Lance In My Pants."
@smileboot: W/e. That's not it at all. I'd wager that it's that the brits have their own impressive catalog of slang terms for wang, and 'prick' is just lower on their funny scale. Penis humor, while not entirely universal, is more than represented in british humor and popular culture. Brits love bawdy body humor.
@Maous: OMG Y IS DIS HEAR?!?!11
For more bafflingly funny posts, see the 'Funny' tag: [consumerist.com]
Man, I NEEDED that belly-laugh... not sure my colleagues appreciate it though. :-D
@hypnotik_jello: Actually, I thought that was it.
Although, I see the "other" meaning being inferred here.
@m4ximusprim3: I smoked a fag, then knocked her up because I needed a rubber.
(Not all pencils have erasers...)
Errr.... I'm from the UK and am well aware, as is everyone else in the country, I can assure you, of the "other" meaning of the word "prick". Really.






















Aren't those just the instructions for cooking?